Between 2014 and 2018, my paintings are characterised by the emergence of metallic or white colour forms on a black background. There is something dark about it, both visually and emotionally. But in fact, the emphasis is on the search for light. Not the easily accessible surface light, but the light one needs to go hunt for, scrutinising the shadows in space, in one’s own body or psyche. Far from being sad, and although I must admit the shapes are strange, it is an ode to the courage to explore, to self-discovery and the openness to the unknown.
The most recent series, Articulations, is about reassembling what has been disassembled, somehow creating the new with the old, a reconfiguration of old structures into a fairly nonsensical new order, not devoid of humour and a bizarre beauty.
Since 2018 my focus has been on photography, and most recently on creating narratives with photography and text.
Entre 2014 et 2018 ma peinture est caractérisée par l’emergence de formes aux couleurs métalliques ou blanche sur des fonds noirs. Il y a quelque chose de sombre à la fois visuellement et émotionellement. Pourtant, mon intérêt va à la recherhce de la lumière. Pas la lumière de surface, facilement accessible, mais la lumière qu’il faut aller conquérir en scrutant l’ombre de l’espace, du corps ou de la psyché. Il n’y a rien de triste ici –certes les formes sont étranges –, c’est au contraite une ode au courage d’explorer, à la découverte interieure et à l’ouverture à l’inconnu.
La série la plus récente, Articulations, parle de réassembler ce qui a été desassemblé, en quelque sorte créer du neuf avec du vieux, une reconfiguration d’anciennes structures en un nouvel ordre quelque peu absurbe, non dénué d’humour ni de beauté bizarre.
Depuis 2018, mon intérêt s’est porté à la photographie, et plus récemment à l’exploration de la narration grâce au tissage de la photographie et du texte.
1. The point where two bones connect to allow movement.
2. In something that consists of two or more parts, the way in which the parts are joined and able to move in relation to each other.
3. The formation of clear and distinct sounds in speech. (Cambridge Dictionary)
About the unknown language Barthes writes in L’empire des Signes: “A dream: to know a foreign language (strange) et yet not speak it (…) to undo our ‘reality’ under the effect of another structure, another syntax.”
Not naming my language, I assemble a certain number of polymorphous signs and with them form a deliberate system. EP
1. Fait, pour deux os, de s’articuler l’un à l’autre.
2. Action d’articuler un élément à un autre, fait de s’articuler à quelque chose ; liaison entre deux éléments: L’articulation d’un développement.
3. Manière de prononcer les sons d’une langue. (Larousse)
De la langue inconnue Barthes parle en ces termes dans L’Empire des Signes : « Le rêve : connaître une langue étrangère (étrange) et cependant ne pas la parler (…) défaire notre ‘réel’ sous l’effect d’autres découpages, d’autres syntaxes. »
Ne pas donner de nom à ma langue, seulement assembler un certain nombre de signes polymorphes et en former délibérement un système. EP
“[…] Experiments, unusual processes, and testing new materials and tools, are at the heart of Eleonore Pironneau’s work. […]
Three layers of ink are applied to get the black background of the series Uncoiling and Anatomy of Change. The forms are the marks of latex balloons, a tool whose effects Eléonore Pironneau recently explores. She blows them up, coat their skin with a rather liquid paint, and press them onto the paper. The resulting forms are the traces of the the pressure applied to the balloon filled with her breath. The gentleness, energy, intensity and all other nuances of the gesture imprint the surface of the artwork. […]
Her metallic tone paintings give prominence to the mystery of obscurity. The voluptuous curvy forms unfold on dark backgrounds, – all the more mysterious because of their dense opacity. From this thick background which entirely absorbs light, emerges the velvety metallic glare of the forms. The silver, gold and copper pigments give a reflecting texture to the contorted shapes and their thick drippings. As if growing, these organisms sprawl and spread as they jut out from the dark and return to their shadow.”
Pierre Saurisse, from Eleonore Pironneau: a taste for substance
Pierre Saurisse is lecturer in Contemporary Art at Sotheby’s Institute of Art, London. After writing for Beaux-Arts Magazine, Critique d’Art, et Parachute, he is now contributing editor for Espace Art Actuel. He is the author of La Mécanique de l’imprévisible, ed. L’Harmattan, 2007, and one of the authors of The Mediatization of the Artist, Ed. Palgrave MacMillan, 2018.
« […] L’expérimentation de procédés inhabituels, la manipulation de nouveaux matériaux et outils sont au cœur du travail d’Eléonore Pironneau. […]
Trois couches d’encre sont appliquées pour obtenir le fond noir des tableaux des séries Uncoiling et Anatomy of Change. Ces formes sont les marques directes de ballons de latex, un outil dont Eléonore Pironneau explore les ressources depuis peu. Après les avoir gonflés, elle enduit leur peau de peinture assez liquide, puis les presse sur la toile. Les formes obtenues sont les traces des pressions exercées sur le ballon empli de souffle. La douceur, la vigueur, l’intensité et toutes les nuances du geste s’impriment à la surface de l’œuvre. […]
Ses peintures aux tons métalliques font jouer un rôle de premier ordre au mystère de l’obscurité. Les formes aux courbes voluptueuses s’épanouissent sur des fonds sombres, d’autant plus mystérieux qu’ils sont totalement opaques. De cet arrière-plan épais, qui absorbe entièrement la lumière, émergent des formes aux éclats métalliques veloutés. Les pigments argent, or et cuivre donnent aux formes qui se contorsionnent, ainsi qu’aux coulures épaisses, une texture réfléchissante. Comme en état de croissance, ces organismes s’étirent, se déploient et s’épanouissent en des saillies sinueuses qui se perdent dans l’ombre. »
Pierre Saurisse, Londres 2018, extrait de Eléonore Pironneau : La jouissance de la matière
Pierre Saurisse enseigne l’histoire de l’art contemporain à Sotheby’s Institute of Art, Londres. Il est l’auteur de La Mécanique de l’imprévisible, Ed. L’Harmattan, 2007. Après avoir écrit pour Beaux-Arts Magazine, Critique d’Art, et Parachute, Pierre Saurisse est actuellement contributeur au magazine Espace Art Actuel. Il a participé à la rédaction de The Mediatization of the Artist, Ed. Palgrave MacMillan, 2018.
Of course we had Dada, the Surrealists, Magritte, Picabia, all these artists and many more have questioned the meaning of the visual narrative, of the content of the images, of the relationship between the concept and its visual representation. Then we had Marcel Duchamp –who questioned this and all the rest! Somehow we can say that the notion of nonsense has often been raised and expressed in the visual arts since the beginning of the 20th c. –and even before, within certain codes of representation.
Still, the question is nowadays so incredibly relevant, on the personal as well as the artistic level: is it possible to bring meaning to the issues of form, and therefore existence. The fact that it is an ambitious project doesn’t necessary imply one shouldn’t try. Or should I give up?
It is undoubtedly this paradox which is suggested in this series, wih the creation of undefined forms which don’t lend themselves to any recognisable pattern. The very unpredictable results given by the technique of using a latex balloon as a “brush” adds to the response –or the non-response… EP
Bien sûr il y a eu Dada, les Surréalistes, Magritte, Picabia, tous ces artistes et bien d’autres ont questionné le sens du récit visuel, du contenu des images, de l’adéquation entre un concept et sa représentation visuelle. Et puis il y eu Marcel Duchamp, qui a questionné ça et tout le reste! En ce sens la question du non-sens a été souvent invoquée et exprimée depuis le début du 20e –et même avant, dans le cadre de certains codes de représentation.
Il n’empêche, la question est toujours d’actualité, sur le plan personnel comme artistique : peut-on apporter un sens aux questions de forme et donc d’existence? Le fait que ce soit un projet ambitieux ne veut pas forcément dire qu’il ne faut pas essayer. Ou bien dois-je renoncer?
C’est sans doute ce paradoxe qui est suggéré dans cette série, avec la création de formes peu définies qui ne se prêtent pas à l’identification de patterns reconnaissables. La technique très hasardeuse du ballon de latex utilisé comme « pinceau » ajoutant à la réponse – ou la non-réponse… EP
The expression Deepening the mystery comes from a quote from the artist Francis Bacon: « The job of the artist is always to deepen the mystery. »
Using the random technique of painting with a half deflated latex balloon in place of a brush, part of the job takes care of itself. Paint finds its way on the paper, the marks of the balloon dipped in paint and squeezed on the black surface create shapes which I discover only when I take off my tool and dry the work. It is as mysterious –and exciting– as seeing your photograph appear in the developing bath at the lab.
In a word, the process eludes me… partly. I have to let it do its thing. However, I select afterwards: the most mysterious paintings, the strangest ones, the sexual ones sometimes, the squirts, the drips, and the happy accidents. I could easily believe that I am the Almighty Creator… EP
L’expression Deepening the mystery (Approfondir le mystère) vient d’une citation de l’artiste Francis Bacon : « Le job de l’artiste est toujours d’approfondir le mystère. »
Utilisant la technique semi-aléatoire de peindre avec des ballons de latex à moitié dégonflé en guise de pinceau, une partie du travail se fait tout seul. La peinture se dépose comme elle l’entend, les traces du ballon trempé dans la peinture métallique et appuyé sur le papier noir créent des formes que je ne vois qu’une fois que j’enlève mon outil et que je sèche le travail. C’est aussi mystérieux –et fascinant– que de voir sa photographie apparaître dans le bain de révélateur du labo photo.
Bref, le processus m’échappe… en partie. Je dois laisser faire. Par contre je sélectionne après coup : les peintures qui ont le plus de mystère, les plus étranges, les plus sexuelles parfois, les jets, les coulures et les accidents heureux. On se prendrait presque pour le Créateur… EP
I paint to explore Form, composition, and to enquire into human condition (psyche, spirit and body) through experimenting with Form. Before being a place for making, my studio is a place for revelation.
Because my work is an exploration, it ends up being structured into series : once everything has been said around a theme, a technique or the tool, the series is over. Follows a “blank canvas” phase, a moment where everything is possible again. Something will come up possibly leading towards a pretty different direction which I will want try out, a new challenge…
That might explain the diversity of the works in this section showing a small selection of more than 20 yrs of work. All the paintings shown here were a response to a desire to explore something specific, such as: the relationship between silent mind and silent painting ; emotional chaos and saturated pictorial space ; visual composition and music ; the gentle movement of falling into existence ; birth and development of a form ; a narrative between abstract forms, etc.
In the studio, I like to make the most of simple and unexpected tools, I find this low tech process particularly poetic – when it works! So I play: what repertoire of forms can I get from traces of balloons, fingers, palm, string, or by taking off the top layer of paint with squegees, bits of paper, knives, builder tools, body parts, ballons again? How can the resulting forms be a vocabulary for different compositions ?
And finally what are these forms telling me, is it important ? If yes I follow on and get more specific in the exploration, more intentional. EP
Artworks in this section, and works of the same series not on display, are available for purchase, unless they are marked Artist collection or Private collection. Information and prices on demand (click here).
Je peins pour expérimenter la Forme, la composition, et pour explorer la condition humaine (psychisme, esprit et corps) à travers le jeu avec les Formes. Avant d’être un lieu de fabrication, mon atelier est un lieu de révélation.
Du fait que le travail est une exploration, il s’articule en séries : une fois que tout a été dit autour d’un thème, une technique ou un outil, la série est finie. La phase “page blanche” revient, un moment où tout est possible de nouveau. Quelque chose va apparaître qui m’invitera peut-être vers une direction tout à fait différente que je vais vouloir essayer, un nouveau challenge.
Cela explique la diversité des travaux dans cette section, une petite sélection de plus de 20 ans de travail. Toutes les peintures montrées ici était une réponse à un désir d’explorer quelque chose de spécifique, par exemple : la relation entre le mental silencieux et la peinture silencieuse ; le chaos émotionel et l’espace pictorial saturé ; la composition visuelle et la musique ; le mouvement doux de tomber dans l’existence ; la naissance et le dévelopment d’une forme ; une narration entre formes abstraites, etc.
Dans l’atelier, j’aime tirer le maximum d’outils ordinaires mais inattendus, je trouve ce processus “low tech” particulièrement poétique, du moins quand ça marche! Donc je joue : quel répertoire de formes vais-je obtenir avec des traces de ballons, doigts, paumes, ficelles, ou en enlevant la couche supérieure de peinture par pliage, avec des raclettes, des morceaux de papier, des outils pour la construction, des parties de mon corps, des ballons de nouveau. Ces traces pourront-elles constituer un vocabulaire de formes pour différentes compositions ?
Et finalement, qu’est-ce que ces formes me racontent, est-ce important ? Si oui, je poursuis et deviens plus spécifique dans mon exploration, plus intentionelle. EP
Les peintures montrées dans cette section, et les travaux d’une même série non archivés sur le site, sont disponible à l’achat à moins d’être marqués Collection Privée ou Collection de l’artiste. Informations et prix disponibles sur demande (cliquer ici).